Aucune traduction exact pour دورية راكبة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دورية راكبة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - Banlieusards incurables ? - Ça sonne, non ?
    راكب دوري ؟ - أتعجبك الكلمة ؟ -
  • Elles continuent d'assurer la sécurité aux points de passage frontaliers et d'organiser aux frontières des patrouilles aériennes, mobiles et terrestres.
    وتواصل قوات البعثة توفير الأمن على المعابر الحدودية وتقوم بدوريات جوية ودوريات راكبة وراجلة على الحدود.
  • En outre, les patrouilles terrestres devraient pouvoir se déplacer librement pour s'acquitter de leurs tâches de contrôle et de vérification.
    ثم إن الدوريات الراكبة تتطلب التنقل بحرية لإنجاز مهمتي المراقبة والتحقق.
  • D'autres banlieusards incurables qui pourraient - être vos amis.
    و قد يجدها راكب دوري في المحطه
  • Nous avons déjà fait référence à la partie du rapport que nous vous avons soumis le 26 décembre 2001 et dans laquelle il était indiqué que la Jamahiriya arabe libyenne avait pris, dans le cadre des mesures visant à instituer des contrôles efficaces aux frontières, de nouvelles dispositions pratiques qui avaient contribué pour une part déterminante à assurer une surveillance effective des frontières et permis aux autorités compétentes de surveiller et de contrôler de très près toutes les opérations de transport transfrontalières, qu'il s'agisse de transport de marchandises ou de passagers. À cela, il convient d'ajouter la coordination permanente et efficace qui s'est instaurée avec les services de sécurité chargés de la surveillance des frontières ainsi qu'avec l'Administration générale des points de passage qui vient d'être créée et est en principe spécialisée dans les opérations frontalières menées par des patrouilles mobiles opérant le long des frontières et dans la surveillance des points d'accès aux ports d'entrée et de sortie aux fins du contrôle des voies qui conduisent aux ports maritimes.
    سبق أن أشرنا في التقرير المقدم إلى لجنتكم الموقرة بتاريخ 26/12/2001 ف إلى ما يفيد أن هناك إجراءات عملية وجديدة باشرتها الجماهيرية العربية الليبية في إطار التدابير المتعلقة بوضع ضوابط فعالة على الحدود، وأن هذه التدابير ساهمت بشكل رئيسي في مراقبة فعالة على الحدود ومكنت السلطات المختصة من السيطرة والإشراف الدقيق على كل عمليات التنقل عبر الحدود سواء أكانت شحنات أم ركابا، هذا بالإضافة إلى عمليات تنسيق مستمرة تجري وبشكل فعال مع الأجهزة الأمنية المعنية بمراقبة الحدود، والإدارة العامة للمنافذ والبوابات، وهي إدارة أنشئت مؤخرا يختص عملها مبدئيا بالعمليات الحدودية عن طريق تسيير الدوريات الراكبة في المناطق الحدودية والإشراف على البوابات المؤدية إلى المنافذ بغرض إحكام السيطرة على الطرق المؤدية إلى المنافذ البحرية.
  • Ces mesures ont fortement contribué à la surveillance efficace des frontières, permettant aux autorités compétentes de contrôler et de surveiller étroitement toutes les opérations de transbordement, qu'il s'agisse de fret ou de passagers. Des activités de coordination permanentes sont aussi menées efficacement avec les organismes de sécurité concernés par la surveillance des frontières et la Direction générale des points d'entrée et de sortie et des postes frontière, direction nouvellement créée chargée principalement des opérations frontalières, qui s'acquitte de sa mission en organisant des patrouilles montées dans les zones frontières et en surveillant les postes frontière en vue de renforcer les contrôles des routes qui mènent à la mer. Il convient de mentionner que la Jamahiriya arabe libyenne agit en coordination avec l'Égypte et la Tunisie, deux de ses pays voisins, sur la base d'accords administratifs de coopération avec ceux-ci aux fins du contrôle des frontières communes et de la surveillance des mouvements transfrontières des biens et des personnes. De fait, des commissions administratives de sécurité et des commissions administratives chargées de la surveillance douanière conjointe aux frontières séparant la Jamahiriya de ces deux pays ont déjà été créées pour prendre des mesures visant à renforcer les contrôles aux postes frontière de façon continue suivant les modalités convenues par ces commissions.
    - تم اتخاذ إجراءات عملية وجديدة باشرتها ليبيا في إطار التدابير المتعلقة بوضع ضوابط فعالة على الحدود، وساهمت التدابير بشكل رئيسي في فرض مراقبة فعالة على الحدود ومكنت السلطات المختصة من السيطرة والإشراف الدقيق على كل عمليات التنقل عبر الحدود سواء أكانت شحنات أم ركابا، هذا بالإضافة إلى عمليات تنسيق مستمرة تجري وبشكل فعال مع الأجهزة الأمنية المعنية بمراقبة الحدود، والإدارة العامة للمنافذ والبوابات، وهي إدارة أنشئت مؤخرا يختص عملها مبدئيا بالعمليات الحدودية عن طريق تسيير الدوريات الراكبة في المناطق الحدودية والإشراف على البوابات المؤدية إلى المنافذ بغرض إحكام السيطرة على الطرق المؤدية إلى المنافذ البحرية، ونود الإشارة هنا على أن الجماهيرية العربية الليبية تقوم بالتنسيق مع كل من مصر وتونس وهما دولتان مجاورتان للجماهيرية بإجراءات تنسيقية وذلك بناء على اتفاقيات إدارية للتعاون مع هاتين الدولتين فيما يتعلق بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمراقبة الحدود المشتركة معهما ومتابعة تنقل البضائع والأفراد عبرها، وقد تم بالفعل تكوين لجان إدارية أمنية ولجان إدارية تختص بالمراقبة الجمركية مشتركة بين الجماهيرية وهاتين الدولتين تقوم بإجراءات من شأنها إحكام الرقابة على المنافذ الحدودية وبشكل مستمر ووفق ما تم الاتفاق عليه لتنظيم آلية عمل هذه اللجان.